Počet záznamů: 1  

Jih proti Severu

  1. SignaturaA67953/01; (MIT)
    Autor Mitchell, Margaret, 1900-1949 (Autor)
    Údaje o názvuJih proti Severu. 1 / Margaret Mitchellová ; přeložila Jarmila Fastrová
    Část1.
    Unifikovaný název Gone with the wind. Česky
    Dal.odpovědnost Fastrová, Jarmila, 1899-1968 (Překladatel)
    Údaje o vydáníV nakladatelství Leda vydání první
    NakladatelVoznice : Leda, 2020
    Fyz.popis606 stran ; 24 cm
    Z cyklu Jih proti Severu ; 1
    Počet ex.2, z toho k dispozici 2, Ve volném výběru 2
    Přír.čísloLokaceDislokaceInfo
    100000733063Ústřední knihovnaVolný výběr
    100000856151VinohradyPobočky - volný výběr
    Klíč.slova americká literatura * americká občanská válka * Spojené státy americké * 19. století
    Forma, žánr americké romány
    historické romány
    milostné romány
    Konspekt821.111(73)-3 - Americká próza
    MDT821.111(73)-31
    DatabázeKnihy
    AnotacePrvní kniha série Jih proti Severu. Román podává široký obraz myšlení a způsobu života otrokářské společnosti na jihu USA na počátku 60. let 19. století a líčí její rozpad během občanské války Severu proti Jihu. Hlavní hrdinka Scarlett, dcera bohatého farmáře, obletovaná mnoha nápadníky, se rozhodne pro mírného a pohledného Ashleyho. I přes nepříznivé okolnosti prosazuje svůj sen o velké lásce, svoje přesvědčení, že má smysl doufat...
    PoznámkyPřeloženo z angličtiny
    Podnázvy na přebalu: Román životní naděje a lásky : vítěz Pulitzerovy ceny
    ISBN978-80-7335-631-6 (soubor vázáno) : Kč 249.00
    EdiceDémanty literatury
    Edice/vedl.záhl. Démanty literatury
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.Čeština

    Pokud chcete přispět Vašim hodnocením prosím přihlaste se ke svému účtu.

    • Hodnocení4/5
      Zpočátku to byla taková trochu ženská červená knihovna, ale postupně mi obsah přinášel víc zajímavých a věcných informací. Četlo se to dobře, ale vzhledem k rozsahu je to moc zbytečného zdlouhavého povídaní. Pokud jde o vydání, tak dílo vyšlo u nás už po 2. světové válce v překladu Jarmily Fastrové a později v překladu Zdeňka Hrona. Sáhl jsem nejdřív po 1. dílu od Ledy z roku 2020, která oprášila překlad Fastrové. Leda mě zklamala v tom, že kniha byla plná chyb. Na druhou stranu velký font a rozvolněné řádkování se výborně čte. Překlad působil velmi dobře a čtivě, bylo na něm znát dobu vzniku, ale v dobrém (působí víc historicky). Druhý díl jsem přečetl v překladu Hrona (Naše vojsko 1991). Kniha téměř bez chyb, překlad myslím také velmi dobrý. Doslov Aleše Skřivana přináší shrnutí vzniku USA až do vyústění k válce Severu proti Jihu. Celkově 70-75%, 15. 2. 2025.

      , zdroj: Knihovna Jiřího Mahena v Brně

    Načítání…

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.