Number of the records: 1
Zaběhl jsem se s toulavými psy
Signatura B14401; (SON) Author Sonnenschein, Hugo, 1890-1953 (Author) Title statement Zaběhl jsem se s toulavými psy / Hugo Sonnenschein ; [z německých originálů přeložil a doslov napsal Radek Malý] Another responsib. Malý, Radek, 1977- (Translator) (Author of afterword, colophon, etc.) Edition statement Vyd. 1. Issue data Praha : Dybbuk, 2009 Phys.des. 92 s. ; 19 cm Copy count 1, currently available 1 Track No. Location Sublocation Info 100000403870 Mahenův památník Mahenův památník - sklad Contents Ichgott, Massenrausch und Ohnmacht = Pánbůh, opojnost mas a mdloby -- Geuse Einsam von Unterwegs = Géz Samotář z cest -- Erde auf Erden = Země na Zemi -- Die Legende vom weltverkommenen Sonka = Legenda o Sonkov světem sešlém -- Slowakische Lieder, Slowakische Heimat, Meine slowakische Fibel = Slovácké písně, Slovácká vlast, Můj slovácký slabikář -- Aufruhr und Macht zur Freiheit = Vzpoura a moc ke svobodě -- War ein Anarchist = Byl anarchista -- Der Bruder Sonka oder das Wort gegen die Ordnung = Bratr Sonka, aneb, Slovo proti pořádkům -- Verstreute Gedichte : aus den Jahren 1934 bis 1937 = Básně z let 1934-1937 -- Der Bruder wandert nach Kalkutta = Bratr putuje do Kalkaty -- Schritte des Todes. Traumgedichte = Kroky smrti. Snové básně Keywords česká německy psaná literatura * poezie * poezie * sbírky poezie Conspect 821.112.2-1 - Německá poezie, německy psaná UDC 821.112.2(437.3)-1 Database Knihy Annotation Soubor básní v původním českém překladu Radka Malého předkládá výbor z díla básníka, žurnalisty, anarchisty, revolucionáře a rebela Sonky (vlastním jménem Hugo Sonnenschein). Částečně tak vyplňuje mezeru, která v českých literárních dějinách obecně u německy píšících autorů dosud existuje. Pestré a nesnadné životní cesty daly vzniknout veršům dotýkajícím se kontextu české generace buřičů, symbolismu a zapadajícím do mantinelů evropského expresionismu. Loading…
Number of the records: 1