Počet záznamů: 1  

Expedition Poesie

  1. SYS0093909
    LBL
      
    00000nam-a2200000-i-4500
    003
      
    CZ-PrMKP
    005
      
    20240111154936.7
    007
      
    ta
    008
      
    210408s2021----xr-a---go-----000-p-ger
    020
      
    $a 978-80-274-1558-8 $q (online ; $q pdf)
    020
      
    $a 978-80-274-1557-1 $q (online ; $q epub)
    020
      
    $a 978-80-274-1559-5 $q (online ; $q prc)
    035
      
    $a (mlp)4589255
    040
      
    $a ABG001 $b cze $e rda
    041
    1-
    $a ger $a spa $h spa $h ger
    072
    -7
    $a 821 $x Literatura v různých jazycích $9 25 $2 Konspekt
    080
      
    $a 821.112.2-1 $2 MRF_2003
    080
      
    $a 821.134.2-1 $2 MRF_2003
    080
      
    $a (0.027)=030 $2 MRF_2003
    100
    1-
    $a Callies, Carolin, $d 1980- $4 aut
    245
    10
    $a Expedition Poesie : $b Poeten aus zwei Sprachen übersetzen ihre Gedichte miteinander: Heidelberg-Granada = Expedición Poesía : poetas de dos idiomas traducen sus poemas juntos: Heidelberg–Granada $c Carolin Callies, Juan Carlos Friebe, Trinidad Gan, Dorina Marlen Heller, José Carlos Rosales, Hans Thill
    246
    31
    $a Expedición Poesía
    250
      
    $a V MKP 1. vydání
    264
    -1
    $a Praha : $b Městská knihovna v Praze, $c 2021
    300
      
    $a 1 online zdroj (95 stran) : $b portréty ;
    336
      
    $a text $b txt $2 rdacontent
    337
      
    $a počítač $b c $2 rdamedia
    338
      
    $a online zdroj $b cr $2 rdacarrier
    490
    1-
    $a Praha město literatury
    520
    2-
    $a Pokračování mezinárodního literárního projektu "Expedice poezie" je tentokrát věnováno setkání tří německých a stejného počtů španělských básníků, kteří si navzájem překládají ukázky ze své tvorby. $b Tři německy píšící básníci (Hans Thill, Dorina Marlen Heller a Carolin Callies) jsou "konfrontováni" s básnickým triem z Granady (José Carlos Rusales, Juan Carlos Friebe, Trinidad Gan). V několika ukázkách představují svou poezii, kterou si zároveň vzájemně překládají. Tato publikace je již druhým důkazem životnosti inspirativního překladatelského workshopu, jenž je podporován sítí kreativních měst literatury UNESCO a v němž nese hlavní organizační úlohu na svých bedrech agenda kulturního odboru města Heidelberg.
    546
      
    $a Souběžný text v němčině a španělštině
    655
    -7
    $a německá poezie $2 czenas $7 fd132939
    655
    -7
    $a španělská poezie $2 czenas $7 fd133913
    655
    -7
    $a dvojjazyčná vydání $2 czenas $7 fd194533
    655
    -9
    $a German poetry $2 eczenas
    655
    -9
    $a Spanish poetry $2 eczenas
    655
    -9
    $a bilingual editions $2 eczenas
    700
    1-
    $a Friebe, Juan Carlos, $d 1968- $4 aut
    700
    1-
    $a Gan, Trinidad, $d 1960- $4 aut
    700
    1-
    $a Heller, Dorina Marlen, $d 1995- $4 aut
    700
    1-
    $a Rosales, José Carlos, $d 1952- $4 aut
    700
    1-
    $a Thill, Hans, $d 1954- $4 aut
    830
    -0
    $a Praha město literatury
    856
    41
    $u http://search.mlp.cz/searchMKP.jsp?action=sTitul&key=4589255 $y Odkaz na plný text
    856
    41
    $u https://web2.mlp.cz/koweb/00/04/58/92/55.jpg $y Obálka
    910
      
    $a BOG001

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.