Počet záznamů: 1  

Caribbean voyage

  1. SignaturaF18869
    Údaje o názvuCaribbean voyage : Brown girl in the Ring
    Dal.odpovědnost Lomax, Alan, 1915-2002 (Sběratel)
    Vyd.údajeUSA : Rounder records, p1997
    Fyz.popis1 zvuková deska (78:02) : digital ; 12 cm + 1 brožura (40 s.)
    URLwww.rounder.com
    Počet ex.1, z toho volných 1, Ve volném výběru 1
    zvukový dokument

    zvukový dokument

    URLwww.rounder.com
    Přír.čísloLokaceDislokaceInfo
    300000032173Ústřední knihovnaHudební knihovna
    Úplný obsahGame songs from Trinidad and Tobago: There' s a brown girl in the Ring (children at San Juan Girls' Government School) -- There' s a brown girl in the Ring (children in Anguilla) -- One, two, three (children in Brick Kiln Village, Nevis & pupils at El Socorro Central Government School, Port of Spain, Trinidad) -- Zinglito (two young woman in Lopinot, Trinidad) -- Gypsy in the Moonlight (children at the San Juan Girls' Government School, Trinidad) -- Coming down with a bunch of roses (children at San Juan Girls' Government School, Trinidad) -- In a fine castle (two woman in Lopinot, Trinidad) -- I have a tree in my right hand (The Rose of Sharon Singers Group, Blanchisseuse, St. George, Trinidad) -- One spaniard came (group of children at Barataria AS.C. School, Trinidad) -- Jane and Louisa (two woman at Lopinot, Trinidad) -- Roman soldiers (group of children at San Juan Girls' Government School, Trinidad) -- Sandy girl (group of children at San Juan Girls' Government School, Trinidad) -- Some like it hot, some like it cold (group of pupils aged 9 to 11 at the Barataria A.C. School, Trinidad ...aj.) -- Green gravel (13-year old girl at San Juan Girls' Government School, Trinidad) -- Sammy dead - o (group of girls, San Juan Girls' Government School, Trinidad) -- Ring diamond (The Rose of Sharon Friendly Society Chorus, Blanchisseuse, St. George, Trinidad) -- Mamselle Marie, marry the Girl one time (two groups of adults, one at Rampanalgas, Trinidad and one at Blanchisseuse, St. George, Trinidad) -- Afouyeke (The Rose of Sharon Friendly Society Chorus, Blanchisseuse, St. George, Trinidad) -- Poco, le' me 'lone (group of children aged about 14, in Cape Yard, Pembroke, Tobago) -- Miss Lucy has some fine young ladies (group of children in Cape Yard, Tobago) -- Mister ram goat - o (group of pupils at San Juan Girls' Government School, Trinidad) -- Bésé down (group of children, aged 9 to 11, at Barataria AS.C. School, Trinidad) -- Si, si, Maria (group of adults in Blanchisseuse, St. George, Trinidad) -- Pass play and game songs from Dominica and St. Lucia: Down to the Carpet (group of school children at La Plaine, Dominica) -- Mosquito one (group at Massacre, Dominica) -- Early in the Morning (group of children, La Plaine, Dominica) -- Tra la la voumbé (children at La Plaine, Dominica) -- Bonjour ma cousine (children at La Plaine, Dominica) -- Sikola ola vanni (group of children at La Plain, Dominica) -- Dis solda la (group of children at La Plain, Dominica) -- Ariyel - o (group of adults and children at La Plain, Dominica) -- Missy-la, massa-la (group of women at Oleon, St. Lucia) -- Lindi mwen la rivie (group of adults at Anne la Raye, St. Lucia) -- Mango ti-n (group of adults at Odeon, St. Lucia) -- Yun ti pwayé (group of women, Oleon, St. Lucia) -- Ay zabel - o (group of adults in Anse la Raie, St. Lucia) -- Fiolé (group of women at Oleon, St. Lucia) -- Round and round the village (group of school children, La Plaine, Dominica) -- You lie, you lie (group of children in Massacre, Dominica) -- Went to Jamaica (group of children at San Juan Girls' Government School, Trinidad and group of adults in Woodford, Dominica) -- Rolling shilling (group of adults at Woodford, Dominica) -- What shall I put it in? (group of children at Woodford, Dominica) -- Van - la (group of children in Massacre, Dominica) -- Mwen leve lindi bon matin (group of children at Massacre, Dominica) -- Éliza kongo (group of adults at Woodford, Dominica ...aj.) -- Game songs from Anguilla and Nevis: Here we go loo-by-loo (children of the Valley Secondary School, Anguilla) -- Drop Peter drop (group of children at The Valley Secondary School, Anguilla ...aj.) -- Who stole the Cookie from the Cookie jar (group of children in Brick Kiln Village, Nevis) -- Little Sally water (group of children, Brick Kiln Village, Nevis) -- Walking up the Green grass (group of women in Brick Kiln Village, Nevis) -- How green you are (group of children, Brick Kiln Village, Nevis) -- Man o' war in the Harbor (group of children at the Valley Secondary School, Anguilla) -- Aunty nanny thread the Needle (group of children at the Valley Secondary School Anquilla) -- Annie, le' go me fowl (group of children at the Valley Secondary School, Anguilla) -- A goosie lost his tail (group of children at the Valley Elementary School, Anguilla) -- Something make me laugh, ha, ha, ha (group of older women, Brick Kiln Village, Nevis) -- Pass play songs from Carriacou: Anana -o (group of women at La Resource, Carriacou) -- Élé misi - o (group of adults in La Resource, Carriacou) -- Meet me on the Road (group of adults atLa Resource, Carriacou) -- Vio vio lé (group of adults at La Resource, Carriacou) -- 'Dolphus coker (group of adults, La Resource, Carriacou) -- Mary and Martha is bound to wear the Crown - o (group of women at La Resource, Carriacou)
    PoznámkyText anglicky
    V podání různých interpretů
    RealizaceProdukce a nahrávání Alan Lomax
    Nakladat.číslo1716
    EdiceAlan Lomax collection
    Edice/vedl.záhl. Alan Lomax collection
    Země vyd.Spojené státy americké
    Jazyk dok.Angličtina * afr
    Načítání…
Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.